2024年04月26日 星期五
首页>青记微评 > 正文

“ISIS”不宜简为“IS”(“伊斯兰国”)

2015-11-24 09:20:27

来源:青年记者   作者:橄榄树

摘要:全球大多数媒体均用“伊斯兰国”称呼这个组织,这基于一个简单的理由:该组织自己这样称呼自己,同时必须保证精确性。

  目前很多国内报道将极端恐怖组织“ISIS”简称为“IS”(“伊斯兰国”),窃以为并不合适。

  澎湃新闻记者黄翱撰文《“伊斯兰国”、ISIS、IS、达伊沙,到底叫啥?》,其中分析得比较到位,他写道:

  中东极端组织“伊斯兰国(IS)”已突然崛起一年多,关于其称呼也出现了各种各样的说法,不同的媒体似乎也未形成统一的意见。关于到底该如何称呼该组织,已经激起了一场大争论。

  英国首相卡梅伦最近联合120名下议院议员联合要求BBC等媒体停止将这一组织称为“伊斯兰国(the Islamic State)”,因为“伊斯兰”容易让穆斯林群体“每听到一次都会反弹”。卡梅伦表示,最好以这一组织的阿拉伯语缩写“达伊沙(Daesh)”称呼,这一名字在英语里念起来像“Dash(冲撞)”,在阿拉伯语里念起来像“播种混乱的人”。

  不单是英国,关于这一组织的名称的争端由来已久。伴随着该组织的恐怖主义行径逐渐被大众所知悉,“ISIS”、“ISIL”、“IS”、“Daesh”,各种称呼混乱不堪,难道我们就不能统一一个名称吗?

  这真的不能怪媒体。实际上,有一个很大的原因是该组织太喜欢改名了。

  该组织在2004年初名为“统一圣战组织”(Jamā?at al-Taw?īd wa-al-Jihād,Monotheism and Jihad),2004年10月,该组织时任领导人阿布·扎卡维宣布效忠本·拉登。随后扎卡维将该组织的名字改为“两河国家基地组织”(Tan?īm Qā?idat al-Jihād fī Bilād al-Rāfidayn,The Organization of Jihad's Base in the Country of the Two Rivers,通常被称为“伊拉克基地组织”(Al-Qaeda in Iraq)。

  “伊拉克基地组织”在2006年取得了一系列军事胜利,由此宣布自己在伊拉克北部“建国”,自称“伊拉克伊斯兰国(Islamic State in Iraq)”。2013年,在叙利亚内战中渔翁得利的该组织又获得了叙利亚的大片土地,因此改称为“伊拉克和沙姆斯伊斯兰国(Islamic State in Iraq and al-Shams)”,“al-Shams”是一个很难翻译的阿拉伯地理词汇,可以理解为“大叙利亚”,即叙利亚、黎巴嫩、约旦、以色列和巴勒斯坦等地。由此该组织的简称“ISIS”就这样流传开来。

  由于“al-Shams”在英语世界并不那么容易被理解具体是什么。一些该组织的鼓吹者便用另一个更容易被英语国家理解的历史地名“Levant(黎凡特)”替换了“al-Shams”。黎凡特也是个没有明确定义的历史上的地理词,横跨亚欧非,大概意思是历史上阿拉伯民族和穆斯林曾到过的地方。据ISIL在某社交网站上的声称,他们理想中的ISIL包括北非和撒哈拉以南非洲的北部、欧洲大片地区等。

  这也是“ISIL”的由来——“伊拉克和黎凡特伊斯兰国(Islamic State in Iraq and the Levant)”。

  去年6月,该组织的自信心进一步膨胀,自封“哈里发”,宣称自己是正统伊斯兰王权的继承者,同时还抛弃了所有的地理前缀,直接改名为“伊斯兰国(IS)”。然而,目前全世界还没有任何一个国家承认了这个“国”。西方建议称“达伊沙”

  目前,全球大多数媒体均用“伊斯兰国”称呼这个组织,这基于一个简单的理由:该组织自己这样称呼自己,同时必须保证精确性。然而在政治上这却带来了风险,也让很多西方政客反对媒体用“伊斯兰国”这个称谓。他们认为,这样称呼这个组织是帮助其散播信息,因为自称“伊斯兰国”,暗含全世界所有穆斯林群体都应遵从该“国”指示之意。另外,这一名称在穆斯林群体中不免会产生反感情绪,因为对于宗教人士来讲,“伊斯兰”是一个神圣的字眼,其阿拉伯语原意中有“和平”、“顺从”、“纯净”等含义,与行径残暴的恐怖主义挂钩在很多人看来难以接受。

来源:青年记者

编辑:卢文炤