2024年05月03日 星期五
首页>广电视听 > 正文

双语播音主持人应具备的职业素养

2016-07-20 16:35:49

来源:青年记者2016年7月中   作者:仪雪

摘要:  媒介全球化时代,全球化传播是中国对外传播的机遇,我国的各级电视台和电台相继推出了一系列的双语节目,借助语言优势快速传递有效信息

  媒介全球化时代,全球化传播是中国对外传播的机遇,我国的各级电视台和电台相继推出了一系列的双语节目,借助语言优势快速传递有效信息。双语节目作为一种媒介话语权,不但是向世界宣传中国的重要窗口,也是中国文化软实力扩张的主要途径之一。双语播音主持人对于双语节目的成功与否起到至关重要的作用,本文从双语节目的发展和双语播音主持的市场需求展开,结合媒体现状探析双语播音主持人应具备的职业素养。

  双语播音主持节目的发展及双语主持的市场需求

  双语节目最开始以教学节目出现在广播电台。早在1980年,中央人民广播电台播出了英语教学节目《英语讲座》,而后又推出了播报国外报刊文章的教学节目《星期日广播英语》。之后,中央电视台借鉴国际模式播出《跟我学》双语教学节目,栏目内容主要讲授英语对话技巧和语法。此后,在各级广播电视台,双语播音主持节目从单一的双语教学扩展到了新闻、综艺、专访、谈话等节目类型。

  上世纪90年代初期,经济较发达的南方地区的电视台率先开播双语节目,比如广东电视台开办的《双语杂志30’》。2001年,央视科教频道播出了双语文化教育栏目《希望英语》。随后,央视各频道策划开播了几档双语节目,深受国内外观众的喜爱,收视率较高。CCTV-NEWS开播的英语对话栏目《Dialogue》,节目主持人杨锐访谈的嘉宾涉及政治、经济、文化等各界名人。2004年,央视新闻频道开播《高端访问》,这是一档专访外国元首、政府首脑和各界知名人士的大型人物访谈英语节目。近年来,双语播音主持人不但活跃在电视和广播媒体中,越来越多的高端政府活动、企业商务活动也需要中英双语主持,由此也衍生了一个新的行业——双语主持,包括会议双语主持、商务双语主持、展会双语主持、项目双语主持甚至婚礼双语主持等多个领域的双语主持服务。此外,越来越多的礼仪和翻译公司也推出了双语主持的服务项目,特别是在一线城市北京、上海、深圳等地这种需求越来越多,也为双语播音主持专业学生开拓了更为宽阔的职业渠道。

  双语播音主持人的职业素养

  (一)双语播音主持人的职业道德

  在国家广电总局出台的《中国广播电视播音员主持人职业道德准则》中,罗列了对播音主持人员在责任、品格、形象、语言、廉洁等五方面的道德要求。双语播音主持人要面对的除了中国受众,还有外国受众,在双语主持的过程中,尤其要注意“忠诚党的新闻事业,坚持党性原则,坚定执行党的路线、方针、政策”和“保守国家秘密”。作为公众人物出现在电视广播媒体中的双语播音主持人员,要有强烈的社会责任感和较高的政治思想觉悟。

  (二)双语播音主持人的职业技能

  1.语言能力。不仅要规范地使用标准的汉语普通话和标准的英语,还要在节目中流利自如地交替使用汉语、英语。目前,著名的双语主持人无一不具有很高的英语水平,杨澜毕业于北京外国语大学英语学院英语系,后在美国哥伦比亚大学进修。水均益毕业于兰州大学英语系,他们都是英语科班出身。季小军先在北京语言大学学习英语专业,后毕业于英国诺丁汉大学,不但拥有流利的英语,而且有普通话一级甲等证书。同时主持人要注意英汉双语的规范性,双语播音主持的语言绝对不是双语夹杂滥用。英语不规范使用,句子中掺杂汉语,会让外国受众迷惑,影响沟通,当主持人与中国观众沟通时则应适时转化成汉语。双语播音主持的规范性主要指:语音、语汇和语法的规范符合双语各自的标准;双语符合语用规范,适时地使用母语和外语。阳光卫视的双语访谈节目《杨澜访谈录——奥尔布赖特》,主持人杨澜以美国国务院为背景,用汉语做了一段开场白,在室内与美国国务卿奥尔布赖特的对话是英语,节目不时穿插汉语解说,用汉语做结束语。

  2.采编播技能。主持人的采编播一体化的实质是主持人的宏观驾驭能力,包括协调能力和参与能力,其中协调人事的能力即组织能力,协调节目的能力即参与节目各个环节的制作并具备采访、编辑、播讲能力。事实上,目前很多著名的双语节目主持人都是身兼数职, 水均益主持《高端访谈》,集记者、编导、主持人于一身,被称为新闻全能人。杨澜除了是家喻户晓的双语主持人,身上的标签还有传媒人、企业家、基金会主席、全国政协委员。作为主持人出现在节目中,她对节目制作的参与是全方位的。“有时甚至是否需要一个反光板她都会提出建议,作为一个职业的主持人,她对节目的品质有很高的敏感度。” 由此可见,一个出色的双语播音主持人不能只照着稿子读,还要会编辑,会策划栏目。

  3.跨文化交际能力。无论是央视的《高端访问》还是凤凰卫视的《风云对话》,都凸显出双语播音主持在新闻专访中的重要交流和组织作用。与新闻人物对话,尤其是对话时政要员,对主持人的双语能力的要求是最高的,不仅要达到与其母语同等的熟练程度,更要学会用外语思考,用他国文化进行问题设计,同时还要面对本土观众进行中文的解释和总结。双语播音主持的跨文化意味着:面对不同文化的交流对象,既要考虑文化间的差异,也要考虑文化内的差异,既要考虑语言本身的文化背景,还要考虑国家的文化背景。

  4.文化素养。双语播音主持人需要拥有深厚的知识底蕴、文化积淀和知识储备,“腹有诗书气自华”。特别是既要了解中国传统的文化,又要熟悉国外的文化。双语节目的受众以英语为母语的西方民众为主,由于文化风俗和思维方式上存在差异,主持人看似非常小的问题就有可能导致节目嘉宾的误解,使受众对节目内容无法理解。所以,双语播音主持人要熟悉欧美文化风俗,及时为受众消解歧义。在一档双语节目中,主持人提到用“愚公移山”的精神植树造林,外国嘉宾很愕然地说:“太傻了,傻老头?”主持人立即意识到很多不了解中国成语的外国观众也许同样不明白,于是用英语补充了一段中国人都很熟悉的愚公移山的故事,外国嘉宾此时明白了这个词语,并赞叹道“愚公是个了不起的傻老头!”这样的双语主持既使受众理解了节目,也传播了我们的民族文化。

  5.心理素质。双语节目的受众是国内外各种层面的观众,也会出现各种各样的临时状况,主持人在台上要充满自信、控制自己的情绪、临阵不慌。2015年的“博鳌亚洲论坛年会”,主持人所面对的受众就是来自世界各地的经济类高水平人才,有国家主席习近平、 各国首脑以及经济学家等等,如果没有强大的心理素质,很难主持好这样高端的年会。

  【本文为四川省教育厅2014年度科研项目“双语播音主持专业学生人文素养现状分析与培养策略研究——以四川电影电视学院为例”(项目编号:15SB0345)研究成果】

  参考文献:

  ①赵琳:《双语播音主持艺术》[M],中国传媒大学出版社,2007年版

  ②文芳:《双语播音主持》[M],华中科技大学出版社,2011年版

  ③武恒琳:《对双语播音专业学生进行人文素质教育的思考》[J],《太原大学学报》,2009年第4期

  ④徐杰:《试论电视节目主持人的职业素养》[J],《今传媒》,2015年第10期

  (作者单位:四川电影电视学院)

来源:青年记者2016年7月中

编辑:qnjz