读报质疑二则
2012-02-06 13:44:01
来源: 作者:
摘要:
● 吴万里(上海) (一)“俄”,还是“白俄”? 读报中常发现某些编辑作题时用心良苦,能省的字尽量省,但有些字不该省的时候,就不应省,否则“以辞害意”,就得不偿失了。 比如2011年12月1日上海的《新闻晚报》有一新闻,题为“俄地铁爆炸案两被告被判死刑”,报道“白俄罗斯最高法院11月30日”的一次判决,文中明明写的是“白俄罗斯”...
来源:
编辑:
2012-02-06 13:44:01
来源: 作者:
摘要:
● 吴万里(上海) (一)“俄”,还是“白俄”? 读报中常发现某些编辑作题时用心良苦,能省的字尽量省,但有些字不该省的时候,就不应省,否则“以辞害意”,就得不偿失了。 比如2011年12月1日上海的《新闻晚报》有一新闻,题为“俄地铁爆炸案两被告被判死刑”,报道“白俄罗斯最高法院11月30日”的一次判决,文中明明写的是“白俄罗斯”...
来源:
编辑: